2010-08-26

“馬打厝”Rumah Mata-mata


過去詩巫人都說警察局是“馬打厝”,是取自當時馬來話稱警察為mata-mata,原文是眼睛的意思;
有點警察是人民的眼睛,保護人民......蠻有意思的。

那天到京城鶴頂(Hotel)拍漲水也順便拍到了新重建後的“馬打厝”外景!

Previously, Sibu foochows usually called the Police station as Mata-Chu, from the name mata-mata( Police). The other day when i was at the top of Premier Hotel to take the aerial view of Sibu flooding photos, I took some photos of Sibu newly re-built town police station.The New Police HQ is located on the way to Igan Bridge, near Sg Aup.

10 条评论:

匿名 说...

我們的福州話都走音了,現在都說成

匿名 说...

我們的福州話都走音了,現在都說成馬辣厝

menglei 说...

那是mata的譯音,
過去年長一輩也把Police station叫做”玻璃厝”,另外,如Sibu唸成詩巫,若照英文的唸法應該是詩布才對?
所以譯音的東西不要太計較啦!

匿名 说...

If we need to rename anything, I think we should rename Chung Cheng School, because it is the name for Chiang Kai Shek. Why should we remember a politician from China/Taiwan?

Wang Xiong 说...

我想问:为什么“法官”会称为 “玻璃主”?

Wang Xiong 说...

中正=中庸正直

与蒋介石无关。

menglei 说...

玻璃主的稱呼沒聽過,不過玻璃厝就是Police station福州話的譯音!
當時詩巫的中正中小學的名稱應該是記念蔣中正沒錯,但你給予新的意義也是很有意思!謝謝!

匿名 说...

看起來中正中學需要改名為劉會洲中學﹐因為劉會洲貢獻太多了。而且蔣中正非本地人﹐也不是古中國的偉人﹐我們祭拜錯人了

Wang Xiong 说...

以前我住在 霹雳 安顺 那边有 中正夜校 的(给早年失学的少年读 的……后来,主要学生是白天读国小的学生来学中文。)

杨善 说...

这么漂亮的警局,冷气一定很冷。
大马的天气这么热,还是室内比较过瘾。