2017-03-23

1941年詩巫報刊父母結婚賀詩



砂拉越華族文化協會主任蔡增聰先生日前發現1941年刊載在詩巫的華僑日報有祝賀爸媽的詩四首。据劉子政的書表示,《華僑日報》創刊於1940年6月1日,其前身是《詩巫新聞日刊》及《鵝江日報》合併而成的。《華僑日報》刊行到1948年初,與另一家《大同日報》出版聯合版。同年底,《華僑日報》停刊,《大同日報》刊行。有關詩巫報業史詳參劉子政的書。

(一)

翠雲漫臉襯嬌盈,一寸冰心莫與京;
欲問伊人何所似?望仙橋上董雙成。


註解:
翠是綠,翠雲,綠色的雲朵。嬌,姿也,美好可愛的意思。盈,圓滿可愛。翠雲漫臉襯嬌盈的白話應該是:綠綠雲朵飄過臉孔現出圓滿可愛的美姿。
一寸冰心,作者用冰心,可能因為媽的名字是陳冰如,有個冰字,所以用冰心。一寸冰心,通常有用寸心,指心意。一片冰心,取自唐•王昌齡《芙蓉樓送辛漸》詩:“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”,冰心:清潔的心。形容性情淡泊,不求名利。一寸冰心則可能指那寸心是冰心。京則除了是國都,也有高大的意思。一寸冰心莫與京,白話可以解釋為那清潔美好的心沒得比的意思。
欲問伊人何所似?就是指若問她像誰。望仙橋上董雙成。說媽像董雙成長的美貌及是一位好媳婦。
望仙橋上董雙成。這要從董雙成說起,董雙成是中國傳說中的蟠桃仙子,是玉母娘娘的侍女,仙橋是董雙成被罰苦修後,每年來回人間天堂總是從黃楊尖山上的那塊石頭上升天下凡,因此,中國民間稱此石為“仙人橋”。黃楊尖山是坐落在浙江省舟山市的。在“龍頭”崗東面百步,有長約5米的石坎,稱“仙人橋”。相傳,每年7月18日,仙女董雙成就在此登天,去為王母娘娘過生日。
董雙成傳說的全文:http://baike.baidu.com/view/829334.htm

再白一點:
白綠雲飄過美美的臉孔,擁有清潔美好的心沒人比。
若問她像誰,就像仙人橋上的董雙成,仙女也。

(二)

高山流水記知音,夜靜雲輕月滿林;
料得佳人橫玉笛,為君一唱白頭吟。


註解:
第一句應該夠白了,有山有水记錄知音,有山水證知己的意思,不過民丹對面的宋倪城是沒有山;倒是下一句夜靜雲輕月滿林就把樹膠園的景色描寫的很是貼切吧!事實上,若不是詩情畫意的話,晚上走進膠林還真有點害怕的。

但是高山流水記知音,也可能指:“高山流水”典故最早见于《列子·汤问》。

传说先秦的琴师伯牙一次在荒山野地弹琴,樵夫钟子期竟能领会这是 描绘“峨峨兮若泰山”和“洋洋兮若江河”。伯牙惊道:“善哉,子之心而与吾心同。伯牙和钟子期是真正的知音。

料得佳人橫玉笛,應該是說得到佳人吹笛子,竹笛是笛子首选材料,今有很多仿玉笛,70 年前玉笛應該不是一般人玩的起。但中国人爱玉,黄金有价玉无价,君子必佩玉,就说明了人们对玉的重视。玉不仅是一种收藏品,装饰品,更是一种人格,身份的体现!古诗词里的玉笛,多为比喻,喻笛声如玉石。悅耳、好聽的意思!
白頭吟,《白头吟》是一首汉乐府民歌,有人认为是汉代才女卓文君所作,但存有争议。其中“愿得一心人,白首不相离”为千古名句。為君一唱白頭吟,就是要吹或唱一首白頭偕老的曲子。

嘗試再白一點的現代版:
山水共證知心人,月亮代表我的心;
愛人吹奏玉石音,高歌恩愛相白首。

(三)

紛紛媒妁說雲英,不是裴航事不成;
願買洛陽紙千疋,朝朝挹露寫深情。


「雲英」是一個人名。唐詩中有一句「鍾陵醉別十餘春,重見雲英掌上身。我未成年君未嫁,可能俱是不如人!」詩的作者鍾陵說的「雲英未嫁」,就成為了以後形容未嫁姑娘的詞語。
裴航是传說中的唐朝的一个秀才。一次坐船时,他向同船的美貌女子樊夫人用诗歌表达了倾慕之意。樊夫人回诗:“蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。”然后就离开了。裴航不解其意。
之后某一天,裴航路经蓝桥驿,向路边茅草房中一位正在辑麻的老婆婆要水喝。老婆婆让孙女云英给他倒了一杯水。裴航看到姿容绝世的云英,便想娶她为妻。老婆婆要他用玉杵臼将一粒玄霜灵丹捣一百日,然后给她服下,以求长寿。裴航答应了老婆婆的要求,并定下百日之限。裴航回去后,费尽周折终于在虢州(今河南灵宝县)一个药铺倾其所有买下了玉杵臼,然后长途步行到蓝桥,日夜捣药。月宫中的玉兔被裴航的坚贞所感动,每天都来悄悄帮他捣药,老婆婆也受到感动,终于答应了婚嫁之事。
迎亲之日,樊夫人也来了,原来她是云英的姐姐。樊夫人在船上的回诗,就是在向他暗示这段姻缘。此后,裴航和云英美好的生活着,最后双双成仙升天。这个故事也常被叫做“蓝桥捣药”。
疋,同“匹”。1 相当,相配。2量词。用于计量整卷的绸布或用于计量马、骡等。但這里則用在形容不計其數的紙張吧!洛陽紙貴,指作品風行一時,廣為流傳。出自晉朝人左思寫的故事。左思寫發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽物價上漲。願買洛陽紙千疋,朝朝挹露寫深情。意思是容爸爸得到了佳人,就買下大量的紙張,每天早早起來以露為茶水抒寫情意綿綿的文字。


再白一點:
許多媒人來說親,只有裴航成功了;
買了上千的紙紙張,早早起床抒寫情意綿綿又愛意濃濃的文字。

又註:不曉的事有湊巧,還是作者75年前預言落實,黃永標與陳冰如的第二男孟祿君,一生從事報館及印刷業,對於紙張及文字頗有研究與心得。平生出版紙張何止千疋。何況,孟祿的三女婿裴志鴻也是姓裴航的裴,目前與其女兒方卿旅居英倫。

(四)
侬吹短笛汝吹箫,屋角廊前朝复朝;
少小无猜曲己种,根深蒂固不当摇。

“侬",指我,“汝",是妳。我不晓得爸会否会吹笛,妈是否会吹箫,不过,爸倒留下一些乐器,如手风琴,就是在下从小也玩上一手的。“朝复朝"是指每天早晨的意思。
“少小无猜", 指男女幼小时一起玩耍,天真无邪,不避嫌疑。就提指从小就认识,并已种下爱苗,此情此爱已坚固不动摇。
爸于13岁(1925)从中国南渡诗巫西岸的下坡,19岁(1930)至24甲林子明胶园割胶并在培英小学念书,陈修齐牧师为校长及道源堂传道。当时可能认识小十岁的妈(冰如,修齐大女儿)。22岁(1933)在培英小学助教一年。26岁(1937年)又受聘培英两年,当时妈已16岁。因此算是从小认识而形容之。1941年6月间,爸30,妈20岁,他们结婚。

较白话版:
每天清早,门里门外,我吹笛你吹箫;
小小认识播爱苗,此情此爱不动摇。
註:看來爸媽那時是師生恋,难怪有听说外公当初有点反对,何況妈的年紀还很年輕。


没有评论: