2011-03-06

有關《黃乃裳》新書-中英版-要出版了

項目:《黃乃裳》新書推展禮暨講座會

日期:2011313(星期日)
時間:3.00-4.30pm
地點:詩巫晶木酒店帝后宮
主題:福州墾場:拓荒與利他精神
節目程序表:
2.30pm 工作人員抵步
2.40pm 來賓及參與者抵步
2.50pm 主賓抵步
3.00pm 司會:《黃乃裳》新書推展禮暨講座會歡迎詞
3.10pm 主賓張建卿主席致詞兼主持推展禮
3.30pm 講座會開始
3.30pm  講題(一)“到底光餅、鼎邊糊、乾麵有那些地方與眾不同?”
    講員:黃碧瑤博士-港主黃乃裳曾孫女、畢業於澳洲墨爾本莫納斯大學哲學博士
4.00pm  講題() 講題: “我對黃乃裳其人其事的看法”
    講員:朱曉祺碩士-澳洲墨爾本大學教育學和現代語言教育學雙碩士,現為澳洲塔斯馬尼亞弗萊德學院中文部主任。自2004年起擔任黃碧瑤博士研究助理及翻譯
4.20pm 講題(三):“從新生代看福州拓荒精神”
    講員:林芳燕博士班研究生-詩巫人,馬大中文系博士班研究生,教育管理碩士,大專教育專業文憑及榮譽文學士。曾任中學華文教師及前民都魯開智中學校長。現為民都魯榮光教學中心校長及世界福州十邑同鄉總會婦女組文教主任)

10 条评论:

匿名 说...

把他的名字寫成Huang缺乏親切感
我還是覺得需要是Wong Nai Siong

Sarawakiana@2 说...

Good to see this book's cover...Wishing the book launching great success.

Wishing the forum a success too.....

鸿之作&丫丫 说...

老总,书中有没有提到他的革命过程?尤其他加入孙先生盟?

april.lu 说...

请看今天的报纸,此书的内容范围已经尽录在报道中~

匿名 说...

無論他有多偉大﹐也不可以把他神化.

天鵝江畔 说...

Wong 是福州音,
Huang是華語拼音;

黃乃裳在詩巫三年,
算是失敗收場,回中國,在辛亥革命中在福州區帶領教會的福音書院等學生,開了第一槍(110年後的今天,咱們要對外發表政治立場,還要經過會督批准的),
以後他曾飪福建省交通部長,
不過短時間內就辭職了,
因為革命與現實是兩回事......
神化?
還是淡化,或者故意選擇記憶消失?
只是希望福州子女記得誰帶領他們來到詩巫吧了!110年重點仍在於紀念及回顧當初拓荒精神,不是以為今天福州人很了不起,或自視過高,或以為大與多就好!

Ahock 说...

前面的留言所說的 Wong 及 Huang 很有道理,確實是少了點味道。不知早前的英名是用那一個呢?

天鵝江畔 说...

有些文獻是用Uong Nai Siong
或者是
Wong Nai Siong

Daniel Yiek 说...

Please advise how and where to buy this book and price.

天鵝江畔 说...

Sibu Foochow Association
or
Board of Christian Literature, SCAC
email:scaccmm@gmail.com